Toponimi Kampung Sarkanjut Nenggeng dan Cibudug dalam Persfektif Hermaneutik

Authors

  • Hadianto Hadianto Sekolah Tinggi Teknologi (STT) Bandung, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.26742/pantun.v5i2.1421

Keywords:

Toponymy, Sasakala, identity, hermeneutics

Abstract

The naming of a village is not only based on geographical location, but also on the psychological character of the village. As in Leuwigoong Subdistrict, the naming of the village is from an oral tradition, namely "sasakala" or a legend about how the village was formed. The story is based on folklore which develops and is embedded in society so that it unconsciously becomes an attitude or behavior. The use of unusual words makes the village toponymy unique, funny and even ridiculous. In its development, several village names seemed unsuitable for use, and even embarrassed the residents. The name Kampung Sarkanjut was shortened to disguise the pornographic connotation of the word 'Sarkanjut' to 'SKJ'. This study applies Paul Ricoeur's hermeneutics, through three processes of cultural understanding, namely: (a) Understanding of the appreciation of symbols (language) towards thinking ideas, (b) Giving meaning by symbols and careful exploration of meaning, and (c) Thinking by using symbols as the starting point. Through the process of understanding Paul Ricoeur's hermeneutics, village toponymy represents a view of life or advice in living life. The use of the word "kuntung" as a symbol of the property which has been passed on from parents to their children is illustrated by the use of the bag ("kuntung") as a place to store small coins so that they are not scattered. The assets which are inherited will be the responsibility of the children and their descendants to be cared for and guarded for the next generation. Life is always connected with other people. Humans are obliged to maintain social relations among humans, to complement and benefit each other.

Keywords: Toponymy, Sasakala, identity, hermeneutics

References

Danadibrata, R.A. (2006). Kamus Basa Sunda, Bandung: Kiblat

Hall, S. (1990). Cultural Identity and Diaspora.

Hardiman, F. Budi. (2015). Seni Memahami: Hermeneutik dari Schleiermacher sampai Derrida, Yogyakarta: Kanisius

Ricouer, Paul. (1974). The Conflict of Interpretations, Northern University Press, Evanston

Satjadibrata, R. (2019). Kamus Sunda-Indonesia, Bandung: Kiblat

Sumardjo, J. (2010). Estetika Paradoks, Bandung: Sunan Ambu Press

Sumardjo, J. (2015). Sunda Pola Rasionalitas Budaya, Bandung: Kelir

Sumaryono. (1999). Hermeneutik: Sebuah Metode Filsafat, Yogyakarta: Pustaka Filsafat

Rais, J. dkk. (2008). Toponimi Indonesia. Jakarta: Pradnya Paramita.

Anshari, Bayu Iqbal. Dede, Moh. Tirtayasa, Rio. Tiryadi, Musthafa, Kemal. (2017). Kajian Etnosemantik dalam Toponimi Wilayah Kabupaten dan Kota Cirebon: Jurnal Laboratorium Leksikologi dan Leksikografi, ISSN: 2407-1307. Departemen Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia. Bandung

Sobarna, C. Gunardi, G, Wahya. (2018). Toponimi Nama Tempat Berbahasa Sunda di Kabupaten Banyumas: Jurnal Panggung Volume 28. Bandung : Institut Seni dan Budaya Indonesia. Bandung

Sihombing, Veronika Santy. (2018). “Toponimi Desa-Desa di Kabupaten Dairi”. Skripsi, Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Sumatra Utara, Medan

Hanafiah, Rifki. 2018. “Sejarah Tugu Atam di Leuwigoong Garut” (http://hanrifki.blogspot.com/2018/12/sejarah-tugu-atam-di-leuwigoong-garut.html)

Wikipedia. 2020. “Leuwigoong, Garut” (https://id.wikipedia.org/wiki/Leuwigoong,_Garut)

Downloads

Published

2020-03-01

Citation Check